Psalmus 117.
(8G*) |
Psalm 117.
|
||
117:1. | Confitémini Dómino quóniam bonus : * quóniam in sǽculum misericórdia ejus. | 1. | Give praise to the Lord, for he is good: * for his mercy endureth for ever. |
117:2. | Dicat nunc Israël quóniam bonus : * quóniam in sǽculum misericórdia ejus. | 2. | Let Israel now say, that he is good: * that his mercy endureth for ever. |
117:3. | Dicat nunc domus Aaron : * quóniam in sǽculum misericórdia ejus. | 3. | Let the house of Aaron now say, * that his mercy endureth for ever. |
117:4. | Dicant nunc qui timent Dóminum : * quóniam in sǽculum misericórdia ejus. | 4. | Let them that fear the Lord now say, * that his mercy endureth for ever. |
117:5. | De tribulatióne invocávi Dóminum : * et exaudívit me in latitúdine Dóminus. | 5. | In my trouble I called upon the Lord: * and the Lord heard me, and enlarged me. |
117:6. | Dóminus mihi adjútor : * non timébo quid fáciat mihi homo. | 6. | The Lord is my helper: * I will not fear what man can do unto me. |
117:7. | Dóminus mihi adjútor : * et ego despíciam inimícos meos. | 7. | The Lord is my helper: * and I will look over my enemies. |
117:8. | Bonum est confídere in Dómino, * quam confídere in hómine : | 8. | It is good to confide in the Lord, * rather than to have confidence in man. |
117:9. | Bonum est speráre in Dómino, * quam speráre in princípibus. | 9. | It is good to trust in the Lord, * rather than to trust in princes. |
117:10. | Omnes gentes circuiérunt me : * et in nómine Dómini quia ultus sum in eos. | 10. | All nations compassed me about; * and in the name of the Lord I have been revenged on them. |
117:11. | Circumdántes circumdedérunt me : * et in nómine Dómini quia ultus sum in eos. | 11. | Surrounding me they compassed me about: * and in the name of the Lord I have been revenged on them. |
117:12. | Circumdedérunt me sicut apes, † et exarsérunt sicut ignis in spinis : * et in nómine Dómini quia ultus sum in eos. | 12. | They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: * and in the name of the Lord I was revenged on them. |
117:13. | Impúlsus evérsus sum ut cáderem : * et Dóminus suscépit me. | 13. | Being pushed I was overturned that I might fall: * but the Lord supported me. |
117:14. | Fortitúdo mea, et laus mea Dóminus : * et factus est mihi in salútem. | 14. | The Lord is my strength and my praise: * and he is become my salvation. |
117:15. | Vox exsultatiónis, et salútis * in tabernáculis justórum. | 15. | The voice of rejoicing and of salvation * is in the tabernacles of the just. |
117:16. | Déxtera Dómini fecit virtútem : † déxtera Dómini exaltávit me, * déxtera Dómini fecit virtútem. | 16. | The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exalted me: * the right hand of the Lord hath wrought strength. |
117:17. | Non móriar, sed vivam : * et narrábo ópera Dómini. | 17. | I shall not die, but live: * and shall declare the works of the Lord. |
117:18. | Castígans castigávit me Dóminus : * et morti non trádidit me. | 18. | The Lord chastising hath chastised me: * but he hath not delivered me over to death. |
117:19. | Aperíte mihi portas justítiæ, † ingréssus in eas confitébor Dómino : * hæc porta Dómini, justi intrábunt in eam. | 19. | Open ye to me the gates of justice: I will go in to them, and give praise to the Lord. * This is the gate of the Lord, the just shall enter into it. |
117:20. | Confitébor tibi quóniam exaudísti me : * et factus es mihi in salútem. | 20. | I will give glory to thee because thou hast heard me: * and art become my salvation. |
117:21. | Lápidem, quem reprobavérunt ædificántes : * hic factus est in caput ánguli. | 21. | The stone which the builders rejected; * the same is become the head of the corner. |
117:22. | A Dómino factum est istud : * et est mirábile in óculis nostris. | 22. | This is the Lord's doing: * and it is wonderful in our eyes. |
117:23. | Hæc est dies, quam fecit Dóminus : * exsultémus, et lætémur in ea. | 23. | This is the day which the Lord hath made: * let us be glad and rejoice therein. |
117:24. | O Dómine, salvum me fac, † o Dómine, bene prosperáre : * benedíctus qui venit in nómine Dómini. | 24. | O Lord, save me: O Lord, give good success: * Blessed be he that cometh in the name of the Lord. |
117:25. | Benedíximus vobis de domo Dómini : * Deus Dóminus, et illúxit nobis. | 25. | We have blessed you out of the house of the Lord: * The Lord is God, and he hath shone upon us. |
117:26. | Constitúite diem solémnem in condénsis, * usque ad cornu altáris. | 26. | Appoint a solemn day, with shady boughs, * even to the horn of the altar. |
117:27. | Deus meus es tu, et confitébor tibi : * Deus meus es tu, et exaltábo te. | 27. | Thou art my God, and I will praise thee: * thou art my God, and I will exalt thee. |
117:28. | Confitébor tibi quóniam exaudísti me * et factus es mihi in salútem. | 28. | I will praise thee, because thou hast heard me, * and art become my salvation. |
117:29. | Confitémini Dómino quóniam bonus : * quóniam in sǽculum misericórdia ejus. | 29. | O praise ye the Lord, for he is good: * for his mercy endureth for ever. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |