Psalmus 148.
(8G) |
Psalm 148.
|
||
148:1. | Laudáte Dóminum de cælis : * laudáte eum in excélsis. | 1. | Praise ye the Lord from the heavens * praise ye him in the high places. |
148:2. | Laudáte eum, omnes Ángeli ejus : * laudáte eum, omnes virtútes ejus. | 2. | Praise ye him, all his angels: * praise ye him, all his hosts. |
148:3. | Laudáte eum, sol et luna : * laudáte eum, omnes stellæ et lumen. | 3. | Praise ye him, O sun and moon: * praise him, all ye stars and light. |
148:4. | Laudáte eum, cæli cælórum : * et aquæ omnes, quæ super cælos sunt, laudent nomen Dómini. | 4. | Praise him, ye heavens of heavens: * and let all the waters that are above the heavens, praise the name of the Lord. |
148:5. | Quia ipse dixit, et facta sunt : * ipse mandávit, et creáta sunt. | 5. | For he spoke, and they were made: * he commanded, and they were created. |
148:6. | Státuit ea in ætérnum, et in sǽculum sǽculi : * præcéptum pósuit, et non præteríbit. | 6. | He hath established them for ever, and for ages of ages: * he hath made a decree, and it shall not pass away. |
148:7. | Laudáte Dóminum de terra, * dracónes, et omnes abýssi. | 7. | Praise the Lord from the earth, * ye dragons, and all ye deeps: |
148:8. | Ignis, grando, nix, glácies, spíritus procellárum : * quæ fáciunt verbum ejus : | 8. | Fire, hail, snow, ice, stormy winds * which fulfill his word: |
148:9. | Montes, et omnes colles : * ligna fructífera, et omnes cedri. | 9. | Mountains and all hills, * fruitful trees and all cedars: |
148:10. | Béstiæ, et univérsa pécora : * serpéntes, et vólucres pennátæ : | 10. | Beasts and all cattle: * serpents and feathered fowls: |
148:11. | Reges terræ, et omnes pópuli : * príncipes, et omnes júdices terræ. | 11. | Kings of the earth and all people: * princes and all judges of the earth: |
148:12. | Júvenes, et vírgines : † senes cum junióribus laudent nomen Dómini : * quia exaltátum est nomen ejus solíus. | 12. | Young men and maidens: * let the old with the younger, praise the name of the Lord: For his name alone is exalted. |
148:13. | Conféssio ejus super cælum et terram : * et exaltávit cornu pópuli sui. | 13. | The praise of him is above heaven and earth: * and he hath exalted the horn of his people. |
148:14. | Hymnus ómnibus sanctis ejus : * fíliis Israël, pópulo appropinquánti sibi. | 14. | A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching him. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |