Psalmus 138.
(7a) |
Psalm 138.
|
||
138:1. | Dómine, probásti me, et cognovísti me : * tu cognovísti sessiónem meam, et resurrectiónem meam. | 1. | Lord, thou hast proved me, and known me: * thou hast known my sitting down, and my rising up. |
138:2. | Intellexísti cogitatiónes meas de longe : * sémitam meam, et funículum meum investigásti. | 2. | Thou hast understood my thoughts afar off: * my path and my life thou hast searched out. |
138:3. | Et omnes vias meas prævidísti : * quia non est sermo in lingua mea. | 3. | And thou hast foreseen all my ways: * for there is no speech on my tongue. |
138:4. | Ecce, Dómine, tu cognovísti ómnia novíssima, et antíqua : * tu formásti me, et posuísti super me manum tuam. | 4. | Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: * thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me. |
138:5. | Mirábilis facta est sciéntia tua ex me : * confortáta est, et non pótero ad eam. | 5. | Thy knowledge is become wonderful to me: * it is high, and I cannot reach to it. |
138:6. | Quo ibo a spíritu tuo? * et quo a fácie tua fúgiam? | 6. | Whither shall I go from thy spirit? * or whither shall I flee from thy face? |
138:7. | Si ascéndero in cælum, tu illic es : * si descéndero in inférnum, ades. | 7. | If I ascend into heaven, thou art there: * if I descend into hell, thou art present. |
138:8. | Si súmpsero pennas meas dilúculo, * et habitávero in extrémis maris : | 8. | If I take my wings early in the morning, * and dwell in the uttermost parts of the sea: |
138:9. | Étenim illuc manus tua dedúcet me : * et tenébit me déxtera tua. | 9. | Even there also shall thy hand lead me: * and thy right hand shall hold me. |
138:10. | Et dixi : Fórsitan ténebræ conculcábunt me : * et nox illuminátio mea in delíciis meis. | 10. | And I said: Perhaps darkness shall cover me: * and night shall be my light in my pleasures. |
138:11. | Quia ténebræ non obscurabúntur a te, et nox sicut dies illuminábitur : * sicut ténebræ ejus, ita et lumen ejus. | 11. | But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as the day: * the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee. |
138:12. | Quia tu possedísti renes meos : * suscepísti me de útero matris meæ. | 12. | For thou hast possessed my reins: * thou hast protected me from my mother's womb. |
138:14. | Confitébor tibi quia terribíliter magnificátus es : * mirabília ópera tua, et ánima mea cognóscit nimis. | 14. | I will praise thee, for thou art fearfully magnified: * wonderful are thy works, and my soul knoweth right well. |
138:15. | Non est occultátum os meum a te, quod fecísti in occúlto : * et substántia mea in inferióribus terræ. | 15. | My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: * and my substance in the lower parts of the earth. |
138:16. | Imperféctum meum vidérunt óculi tui, et in libro tuo omnes scribéntur : * dies formabúntur, et nemo in eis. | 16. | Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: * days shall be formed, and no one in them |
138:17. | Mihi autem nimis honorificáti sunt amíci tui, Deus : * nimis confortátus est principátus eórum. | 17. | But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: * their principality is exceedingly strengthened. |
138:18. | Dinumerábo eos, et super arénam multiplicabúntur : * exsurréxi, et adhuc sum tecum. | 18. | I will number them, and they shall be multiplied above the sand: * I rose up and am still with thee. |
138:19. | Si occíderis, Deus, peccatóres : * viri sánguinum, declináte a me : | 19. | If thou wilt kill the wicked, O God: * ye men of blood, depart from me: |
138:20. | Quia dícitis in cogitatióne : * Accípient in vanitáte civitátes tuas. | 20. | Because you say in thought: * They shall receive thy cities in vain. |
138:21. | Nonne qui odérunt te, Dómine, óderam? * et super inimícos tuos tabescébam? | 21. | Have I not hated them, O Lord, that hated thee: * and pined away because of thy enemies? |
138:22. | Perfécto ódio óderam illos : * et inimíci facti sunt mihi. | 22. | I have hated them with a perfect hatred: * and they are become enemies to me. |
138:23. | Proba me, Deus, et scito cor meum : * intérroga me, et cognósce sémitas meas. | 23. | Prove me, O God, and know my heart: * examine me, and know my paths. |
138:24. | Et vide, si via iniquitátis in me est : * et deduc me in via ætérna. | 24. | And see if there be in me the way of iniquity: * and lead me in the eternal way. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |