Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week






Ant. O mors



Psalmus 50.
(4c)
Psalm 50.
50:1. Miserére mei, Deus, * secúndum magnam misericórdiam tuam. 1. Have mercy on me, O God, * according to thy great mercy.
50:2. Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum, * dele iniquitátem meam. 2. And according to the multitude of thy tender mercies * blot out my iniquity.
50:3. Amplius lava me ab iniquitáte mea : * et a peccáto meo munda me. 3. Wash me yet more from my iniquity, * and cleanse me from my sin.
50:4. Quóniam iniquitátem meam ego cognósco : * et peccátum meum contra me est semper. 4. For I know my iniquity, * and my sin is always before me.
50:5. Tibi soli peccávi, et malum coram te feci : * ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judiris. 5. To thee only have I sinned, and have done evil before thee: * that thou mayst be justified in thy words, and mayst overcome when thou art judged.
50:6. Ecce enim, in iniquitátibus conptus sum : * et in peccátis concépit me mater mea. 6. For behold I was conceived in iniquities; * and in sins did my mother conceive me.
50:7. Ecce enim, veritátem dilesti : * incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi. 7. For behold thou hast loved truth: * the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
50:8. Aspérges me hyssópo, et munbor : * lavábis me, et super nivem dealbor. 8. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: * thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
50:9. Audítui meo dabis gáudium et lætiam : * et exsultábunt ossa humiliáta. 9. To my hearing thou shalt give joy and gladness: * and the bones that have been humbled shall rejoice.
50:10. Avérte fáciem tuam a peccátis meis : * et omnes iniquitátes meas dele. 10. Turn away thy face from my sins, * and blot out all my iniquities.
50:11. Cor mundum crea in me, Deus : * et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis. 11. Create a clean heart in me, O God: * and renew a right spirit within my bowels.
50:12. Ne projícias me a fácie tua : * et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me. 12. Cast me not away from thy face; * and take not thy holy spirit from me.
50:13. Redde mihi lætítiam salutáris tui : * et spíritu principáli confírma me. 13. Restore unto me the joy of thy salvation, * and strengthen me with a perfect spirit.
50:14. Docébo iníquos vias tuas : * et ímpii ad te converténtur. 14. I will teach the unjust thy ways: * and the wicked shall be converted to thee.
50:15. Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ : * et exsultábit lingua mea justítiam tuam. 15. Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: * and my tongue shall extol thy justice.
50:16. Dómine, lábia mea aries : * et os meum annuntiábit laudem tuam. 16. O Lord, thou wilt open my lips: * and my mouth shall declare thy praise.
50:17. Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem útique : * holocáustis non delectáberis. 17. For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: * with burnt offerings thou wilt not be delighted.
50:18. Sacrifícium Deo spíritus contributus : * cor contrítum, et humiliátum, Deus, non despícies. 18. A sacrifice to God is an afflicted spirit: * a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
50:19. Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion : * ut ædificéntur muri Jesalem. 19. Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; * that the walls of Jerusalem may be built up.
50:20. Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes, et holocáusta : * tunc impónent super altáre tuum tulos. 20. Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: * then shall they lay calves upon thy altar.


Ant. O mors