Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week






Ant. Trahe nos Virgo



Psalmus 148.
(3a2)
Psalm 148.
148:1. Laudáte Dóminum de cælis : * laudáte eum in excélsis. 1. Praise ye the Lord from the heavens * praise ye him in the high places.
148:2. Laudáte eum, omnes Ángeli ejus : * laudáte eum, omnes virtútes ejus. 2. Praise ye him, all his angels: * praise ye him, all his hosts.
148:3. Laudáte eum, sol et luna : * laudáte eum, omnes stellæ et lumen. 3. Praise ye him, O sun and moon: * praise him, all ye stars and light.
148:4. Laudáte eum, cæli cælórum : * et aquæ omnes, quæ super cælos sunt, laudent nomen Dómini. 4. Praise him, ye heavens of heavens: * and let all the waters that are above the heavens, praise the name of the Lord.
148:5. Quia ipse dixit, et facta sunt : * ipse mandávit, et creáta sunt. 5. For he spoke, and they were made: * he commanded, and they were created.
148:6. Státuit ea in ætérnum, et in sǽculum sǽculi : * præcéptum pósuit, et non præteríbit. 6. He hath established them for ever, and for ages of ages: * he hath made a decree, and it shall not pass away.
148:7. Laudáte Dóminum de terra, * dracónes, et omnes abýssi. 7. Praise the Lord from the earth, * ye dragons, and all ye deeps:
148:8. Ignis, grando, nix, glácies, spíritus procellárum : * quæ fáciunt verbum ejus : 8. Fire, hail, snow, ice, stormy winds * which fulfill his word:
148:9. Montes, et omnes colles : * ligna fructífera, et omnes cedri. 9. Mountains and all hills, * fruitful trees and all cedars:
148:10. Béstiæ, et univérsa pécora : * serpéntes, et vólucres pennátæ : 10. Beasts and all cattle: * serpents and feathered fowls:
148:11. Reges terræ, et omnes pópuli : * príncipes, et omnes júdices terræ. 11. Kings of the earth and all people: * princes and all judges of the earth:
148:12. Júvenes, et vírgines : senes cum junióribus laudent nomen Dómini : * quia exaltátum est nomen ejus solíus. 12. Young men and maidens: * let the old with the younger, praise the name of the Lord: For his name alone is exalted.
148:13. Conféssio ejus super cælum et terram : * et exaltávit cornu pópuli sui. 13. The praise of him is above heaven and earth: * and he hath exalted the horn of his people.
148:14. Hymnus ómnibus sanctis ejus : * fíliis Israël, pópulo appropinquánti sibi. 14. A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching him.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítu-i Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæcu-rum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Ant. Trahe nos Virgo