Psalmus 118. VI.
(8c) |
Psalm 118.
|
||
118:81. | (Caph) Defécit in salutáre tuum ánima mea : * et in verbum tuum supersperávi. | 81. | (Caph) My soul hath fainted after thy salvation: * and in thy word I have very much hoped. |
118:82. | Defecérunt óculi mei in elóquium tuum, * dicéntes : Quando consoláberis me? | 82. | My eyes have failed for thy word, * saying: When wilt thou comfort me? |
118:83. | Quia factus sum sicut uter in pruína : * justificatiónes tuas non sum oblítus. | 83. | For I am become like a bottle in the frost: * I have not forgotten thy justifications. |
118:84. | Quot sunt dies servi tui? * quando fácies de persequéntibus me judícium? | 84. | How many are the days of thy servant: * when wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
118:85. | Narravérunt mihi iníqui fabulatiónes : * sed non ut lex tua. | 85. | The wicked have told me fables: * but not as thy law. |
118:86. | Omnia mandáta tua véritas : * iníque persecúti sunt me, ádjuva me. | 86. | All thy statutes are truth: * they have persecuted me unjustly, do thou help me. |
118:87. | Paulo minus consummavérunt me in terra : * ego autem non derelíqui mandáta tua. | 87. | They had almost made an end of me upon earth: * but I have not forsaken thy commandments. |
118:88. | Secúndum misericórdiam tuam vivífica me : * et custódiam testimónia oris tui. | 88. | Quicken thou me according to thy mercy: * and I shall keep the testimonies of thy mouth. |
118:89. | (Laméd) In ætérnum, Dómine, * verbum tuum pérmanet in cælo. | 89. | (Lamed) For ever, O Lord, * thy word standeth firm in heaven. |
118:90. | In generatiónem et generatiónem véritas tua : * fundásti terram, et pérmanet. | 90. | Thy truth unto all generations: * thou hast founded the earth, and it continueth. |
118:91. | Ordinatióne tua persevérat dies : * quóniam ómnia sérviunt tibi. | 91. | By thy ordinance the day goeth on: * for all things serve thee. |
118:92. | Nisi quod lex tua meditátio mea est : * tunc forte periíssem in humilitáte mea. | 92. | Unless thy law had been my meditation, * I had then perhaps perished in my abjection. |
118:93. | In ætérnum non oblivíscar justificatiónes tuas : * quia in ipsis vivificásti me. | 93. | Thy justifications I will never forget: * for by them thou hast given me life. |
118:94. | Tuus sum ego, salvum me fac : * quóniam justificatiónes tuas exquisívi. | 94. | I am thine, save thou me: * for I have sought thy justifications. |
118:95. | Me exspectavérunt peccatóres ut pérderent me : * testimónia tua intelléxi. | 95. | The wicked have waited for me to destroy me: * but I have understood thy testimonies. |
118:96. | Omnis consummatiónis vidi finem : * latum mandátum tuum nimis. | 96. | I have seen an end of all perfection: * thy commandment is exceeding broad. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |
Psalmus 118. VII.
(8c) |
Psalm 118.
|
||
118:97. | (Mem) Quómodo diléxi legem tuam, Dómine? * tota die meditátio mea est. | 97. | (Mem) How have I loved thy law, O Lord! * it is my meditation all the day. |
118:98. | Super inimícos meos prudéntem me fecísti mandáto tuo : * quia in ætérnum mihi est. | 98. | Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: * for it is ever with me. |
118:99. | Super omnes docéntes me intelléxi : * quia testimónia tua meditátio mea est. | 99. | I have understood more than all my teachers: * because thy testimonies are my meditation. |
118:100. | Super senes intelléxi : * quia mandáta tua quæsívi. | 100. | I have had understanding above ancients: * because I have sought thy commandments. |
118:101. | Ab omni via mala prohíbui pedes meos : * ut custódiam verba tua. | 101. | I have restrained my feet from every evil way: * that I may keep thy words. |
118:102. | A judíciis tuis non declinávi : * quia tu legem posuísti mihi. | 102. | I have not declined from thy judgments, * because thou hast set me a law. |
118:103. | Quam dúlcia fáucibus meis elóquia tua, * super mel ori meo! | 103. | How sweet are thy words to my palate! * more than honey to my mouth. |
118:104. | A mandátis tuis intelléxi : * proptérea odívi omnem viam iniquitátis. | 104. | By thy commandments I have had understanding: * therefore have I hated every way of iniquity. |
118:105. | (Nun) Lucérna pédibus meis verbum tuum, * et lumen sémitis meis. | 105. | (Nun) Thy word is a lamp to my feet, * and a light to my paths. |
118:106. | Jurávi, et státui * custodíre judícia justítiæ tuæ. | 106. | I have sworn and am determined * to keep the judgments of thy justice. |
118:107. | Humiliátus sum usquequáque, Dómine : * vivífica me secúndum verbum tuum. | 107. | I have been humbled, O Lord, exceedingly: * quicken thou me according to thy word. |
118:108. | Voluntária oris mei beneplácita fac, Dómine : * et judícia tua doce me. | 108. | The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: * and teach me thy judgments. |
118:109. | Ánima mea in mánibus meis semper : * et legem tuam non sum oblítus. | 109. | My soul is continually in my hands: * and I have not forgotten thy law. |
118:110. | Posuérunt peccatóres láqueum mihi : * et de mandátis tuis non errávi. | 110. | Sinners have laid a snare for me: * but I have not erred from thy precepts. |
118:111. | Hereditáte acquisívi testimónia tua in ætérnum : * quia exsultátio cordis mei sunt. | 111. | I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: * because they are the joy of my heart. |
118:112. | Inclinávi cor meum ad faciéndas justificatiónes tuas in ætérnum, * propter retributiónem. | 112. | I have inclined my heart to do thy justifications for ever, * for the reward. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |
Psalmus 118. VIII.
(8c) |
Psalm 118.
|
||
118:113. | (Samech) Iníquos ódio hábui : * et legem tuam diléxi. | 113. | (Samech) I have hated the unjust: * and I have loved thy law. |
118:114. | Adjútor et suscéptor meus es tu : * et in verbum tuum supersperávi. | 114. | Thou art my helper and my protector: * and in thy word I have greatly hoped. |
118:115. | Declináte a me, malígni : * et scrutábor mandáta Dei mei. | 115. | Depart from me, ye malignant: * and I will search the commandments of my God. |
118:116. | Súscipe me secúndum elóquium tuum, et vivam : * et non confúndas me ab exspectatióne mea. | 116. | Uphold me according to thy word, and I shall live: * and let me not be confounded in my expectation. |
118:117. | Ádjuva me, et salvus ero : * et meditábor in justificatiónibus tuis semper. | 117. | Help me, and I shall be saved: * and I will meditate always on thy justifications. |
118:118. | Sprevísti omnes discedéntes a judíciis tuis : * quia injústa cogitátio eórum. | 118. | Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; * for their thought is unjust. |
118:119. | Prævaricántes reputávi omnes peccatóres terræ : * ídeo diléxi testimónia tua. | 119. | I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: * therefore have I loved thy testimonies. |
118:120. | Confíge timóre tuo carnes meas : * a judíciis enim tuis tímui. | 120. | Pierce thou my flesh with thy fear: * for I am afraid of thy judgments. |
118:121. | (Ain) Feci judícium et justítiam : * non tradas me calumniántibus me. | 121. | (Ain) I have done judgment and justice: * give me not up to them that slander me. |
118:122. | Súscipe servum tuum in bonum : * non calumniéntur me supérbi. | 122. | Uphold thy servant unto good: * let not the proud calumniate me. |
118:123. | Óculi mei defecérunt in salutáre tuum : * et in elóquium justítiæ tuæ. | 123. | My eyes have fainted after thy salvation: * and for the word of thy justice. |
118:124. | Fac cum servo tuo secúndum misericórdiam tuam : * et justificatiónes tuas doce me. | 124. | Deal with thy servant according to thy mercy: * and teach me thy justifications. |
118:125. | Servus tuus sum ego : * da mihi intelléctum, ut sciam testimónia tua. | 125. | I am thy servant: * give me understanding that I may know thy testimonies. |
118:126. | Tempus faciéndi, Dómine : * dissipavérunt legem tuam. | 126. | It is time, O Lord, to do: * they have dissipated thy law. |
118:127. | Ídeo diléxi mandáta tua, * super aurum et topázion. | 127. | Therefore have I loved thy commandments * above gold and the topaz. |
118:128. | Proptérea ad ómnia mandáta tua dirigébar : * omnem viam iníquam ódio hábui. | 128. | Therefore was I directed to all thy commandments: * I have hated all wicked ways. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |