Psalmus 23.
(5a) |
Psalm 23.
|
||
23:1. | Dómini est terra, et plenitúdo ejus : * orbis terrárum, et univérsi qui hábitant in eo. | 1. | The earth is the Lord's and the fulness thereof: * the world, and all they that dwell therein. |
23:2. | Quia ipse super mária fundávit eum : * et super flúmina præparávit eum. | 2. | For he hath founded it upon the seas; * and hath prepared it upon the rivers. |
23:3. | Quis ascéndet in montem Dómini? * aut quis stabit in loco sancto ejus? | 3. | Who shall ascend into the mountain of the Lord: * or who shall stand in his holy place? |
23:4. | Ínnocens mánibus et mundo corde, * qui non accépit in vano ánimam suam, nec jurávit in dolo próximo suo. | 4. | The innocent in hands, and clean of heart, * who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour. |
23:5. | Hic accípiet benedictiónem a Dómino : * et misericórdiam a Deo, salutári suo. | 5. | He shall receive a blessing from the Lord, * and mercy from God his Saviour. |
23:6. | Hæc est generátio quæréntium eum, * quæréntium fáciem Dei Jacob. | 6. | This is the generation of them that seek him, * of them that seek the face of the God of Jacob. |
23:7. | Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles : * et introíbit Rex glóriæ. | 7. | Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: * and the King of Glory shall enter in. |
23:8. | Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus fortis et potens : Dóminus potens in prælio. | 8. | Who is this King of Glory? * the Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle. |
23:9. | Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles : * et introíbit Rex glóriæ. | 9. | Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: * and the King of Glory shall enter in. |
23:10. | Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus virtútum ipse est Rex glóriæ. | 10. | Who is this King of Glory? * the Lord of hosts, he is the King of Glory. |