Psalmus 86.
(3a2) |
Psalm 86.
|
||
86:1. | Fundaménta ejus in móntibus sanctis : * díligit Dóminus portas Sion super ómnia tabernácula Jacob. | 1. | The foundations thereof are in the holy mountains: * The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob. |
86:2. | Gloriósa dicta sunt de te, * cívitas Dei. | 2. | Glorious things are said of thee, * O city of God. |
86:3. | Memor ero Rahab, et Babylónis * sciéntium me. | 3. | I will be mindful of Rahab and of Babylon * knowing me. |
86:4. | Ecce, alienígenæ, et Tyrus, et pópulus Æthíopum, * hi fuérunt illic. | 4. | Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, * these were there. |
86:5. | Numquid Sion dicet : † Homo, et homo natus est in ea : * et ipse fundávit eam Altíssimus? | 5. | Shall not Sion say: This man and that man is born in her? * and the Highest himself hath founded her. |
86:6. | Dóminus narrábit in scriptúris populórum, et príncipum : * horum, qui fuérunt in ea. | 6. | The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, * of them that have been in her. |
86:7. | Sicut lætántium ómnium * habitátio est in te. | 7. | The dwelling in thee * is as it were of all rejoicing. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítu-i Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculó-rum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |