Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week






Psalmus 18.
Psalm 18.
18:1. Cæli enárrant glóriam Dei : * et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum. 1. The heavens shew forth the glory of God, * and the firmament declareth the work of his hands.
18:2. Dies diéi erúctat verbum, * et nox nocti índicat sciéntiam. 2. Day to day uttereth speech, * and night to night sheweth knowledge.
18:3. Non sunt loquélæ, neque sermónes, * quorum non audiántur voces eórum. 3. There are no speeches nor languages, * where their voices are not heard.
18:4. In omnem terram exívit sonus eórum : * et in fines orbis terræ verba eórum. 4. Their sound hath gone forth into all the earth: * and their words unto the ends of the world.
18:5. In sole pósuit tabernáculum suum : * et ipse tamquam sponsus procédens de thálamo suo : 5. He hath set his tabernacle in the sun: * and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber,
18:6. Exsultávit ut gigas ad curréndam viam, * a summo cælo egréssio ejus : 6. Hath rejoiced as a giant to run the way: * his going out is from the end of heaven,
18:7. Et occúrsus ejus usque ad summum ejus : * nec est qui se abscóndat a calóre ejus. 7. And his circuit even to the end thereof: * and there is no one that can hide himself from his heat.
18:8. Lex Dómini immaculáta, convértens ánimas : * testimónium Dómini fidéle, sapiéntiam præstans párvulis. 8. The law of the Lord is unspotted, converting souls: * the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones.
18:9. Justítiæ Dómini rectæ, lætificántes corda : * præcéptum Dómini lúcidum, illúminans óculos. 9. The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: * the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
18:10. Timor Dómini sanctus, pérmanens in sǽculum sǽculi : * judícia Dómini vera, justificáta in semetípsa. 10. The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: * the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
18:11. Desiderabília super aurum et lápidem pretiósum multum : * et dulcióra super mel et favum. 11. More to be desired than gold and many precious stones: * and sweeter than honey and the honeycomb.
18:12. Étenim servus tuus custódit ea, * in custodiéndis illis retribútio multa. 12. For thy servant keepeth them, * and in keeping them there is a great reward.
18:13. Delícta quis intélligit? ab occúltis meis munda me : * et ab aliénis parce servo tuo. 13. Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord: * and from those of others spare thy servant.
18:14. Si mei non fúerint domináti, tunc immaculátus ero : * et emundábor a delícto máximo. 14. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: * and I shall be cleansed from the greatest sin.
18:15. Et erunt ut compláceant elóquia oris mei : * et meditátio cordis mei in conspéctu tuo semper. 15. And the words of my mouth shall be such as may please: * and the meditation of my heart always in thy sight.
18:15. Dómine, adjútor meus, * et redémptor meus. 15. O Lord, my helper, * and my redeemer.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.