Psalmus 9. II.
|
Psalm 9.
|
||
9:12. | Psállite Dómino, qui hábitat in Sion : * annuntiáte inter Gentes stúdia ejus : | 12. | Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: * declare his ways among the Gentiles. |
9:13. | Quóniam requírens sánguinem eórum recordátus est : * non est oblítus clamórem páuperum. | 13. | For requiring their blood he hath remembered them: * he hath not forgotten the cry of the poor. |
9:14. | Miserére mei, Dómine : * vide humilitátem meam de inimícis meis. | 14. | Have mercy on me, O Lord: * see my humiliation which I suffer from my enemies. |
9:15. | Qui exáltas me de portis mortis, * ut annúntiem omnes laudatiónes tuas in portis fíliæ Sion. | 15. | Thou that liftest me up from the gates of death, * that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion. |
9:16. | Exsultábo in salutári tuo : * infíxæ sunt Gentes in intéritu, quem fecérunt. | 16. | I will rejoice in thy salvation: * the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. |
9:17. | In láqueo isto, quem abscondérunt, * comprehénsus est pes eórum. | 17. | Their foot hath been taken * in the very snare which they hid. |
9:18. | Cognoscétur Dóminus judícia fáciens : * in opéribus mánuum suárum comprehénsus est peccátor. | 18. | The Lord shall be known when he executeth judgments: * the sinner hath been caught in the works of his own hands. |
9:19. | Convertántur peccatóres in inférnum, * omnes Gentes quæ obliviscúntur Deum. | 19. | The wicked shall be turned into hell, * all the nations that forget God. |
9:20. | Quóniam non in finem oblívio erit páuperis : * patiéntia páuperum non períbit in finem. | 20. | For the poor man shall not be forgotten to the end: * the patience of the poor shall not perish for ever. |
9:21. | Exsúrge, Dómine, non confortétur homo : * judicéntur Gentes in conspéctu tuo. | 21. | Arise, O Lord, let not man be strengthened: * let the Gentiles be judged in thy sight. |
9:21. | Constítue, Dómine, legislatórem super eos : * ut sciant Gentes quóniam hómines sunt. | 21. | Appoint, O Lord, a lawgiver over them: * that the Gentiles may know themselves to be but men. |
V. | Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. | Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |