Psalmus 58.
(1f) |
Psalm 58.
|
||
58:1. | Éripe me de inimícis meis, Deus meus : * et ab insurgéntibus in me líbera me. | 1. | Deliver me from my enemies, O my God; * and defend me from them that rise up against me. |
58:2. | Éripe me de operántibus iniquitátem : * et de viris sánguinum salva me. | 2. | Deliver me from them that work iniquity, * and save me from bloody men. |
58:3. | Quia ecce cepérunt ánimam meam : * irruérunt in me fortes. | 3. | For behold they have caught my soul: * the mighty have rushed in upon me: |
58:4. | Neque iníquitas mea, neque peccátum meum, Dómine : * sine iniquitáte cucúrri, et diréxi. | 4. | Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: * without iniquity have I run, and directed my steps. |
58:5. | Exsúrge in occúrsum meum, et vide : * et tu, Dómine, Deus virtútum, Deus Israël, | 5. | Rise up thou to meet me, and behold: * even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. |
58:6. | Inténde ad visitándas omnes gentes : * non misereáris ómnibus, qui operántur iniquitátem. | 6. | Attend to visit all the nations: * have no mercy on all them that work iniquity. |
58:7. | Converténtur ad vésperam : et famem patiéntur ut canes, * et circuíbunt civitátem. | 7. | They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: * and shall go round about the city. |
58:8. | Ecce, loquéntur in ore suo, et gládius in lábiis eórum : * quóniam quis audívit? | 8. | Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: * for who, say they, hath heard us? |
58:9. | Et tu, Dómine, deridébis eos : * ad níhilum dedúces omnes gentes. | 9. | But thou, O Lord, shalt laugh at them: * thou shalt bring all the nations to nothing. |
58:10. | Fortitúdinem meam ad te custódiam, quia, Deus, suscéptor meus es : * Deus meus, misericórdia ejus prævéniet me. | 10. | I will keep my strength to thee: for thou art my protector: * my God, his mercy shall prevent me. |
58:12. | Deus osténdet mihi super inimícos meos, ne occídas eos : * nequándo obliviscántur pópuli mei. | 12. | God shall let me see over my enemies: slay them not, * lest at any time my people forget. |
58:13. | Dispérge illos in virtúte tua : * et depóne eos, protéctor meus, Dómine : | 13. | And scatter them by thy power; * and bring them down, O Lord, my protector: |
58:14. | Delíctum oris eórum, sermónem labiórum ipsórum : * et comprehendántur in supérbia sua. | 14. | For the sin of their mouth, and the word of their lips: * and let them be taken in their pride. |
58:15. | Et de exsecratióne et mendácio annuntiabúntur in consummatióne : * in ira consummatiónis, et non erunt. | 15. | And for their cursing and lying they shall be talked of, when they are consumed: * when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. |
58:16. | Et scient quia Deus dominábitur Jacob : * et fínium terræ. | 16. | And they shall know that God will rule Jacob, * and all the ends of the earth. |
58:17. | Converténtur ad vésperam : et famem patiéntur ut canes, * et circuíbunt civitátem. | 17. | They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: * and shall go round about the city. |
58:18. | Ipsi dispergéntur ad manducándum : * si vero non fúerint saturáti, et murmurábunt. | 18. | They shall be scattered abroad to eat, * and shall murmur if they be not filled. |
58:19. | Ego autem cantábo fortitúdinem tuam : * et exsultábo mane misericórdiam tuam. | 19. | But I will sing thy strength: * and will extol thy mercy in the morning. |
58:20. | Quia factus es suscéptor meus, * et refúgium meum, in die tribulatiónis meæ. | 20. | For thou art become my support, * and my refuge, in the day of my trouble. |
58:21. | Adjútor meus, tibi psallam, quia, Deus, suscéptor meus es : * Deus meus, misericórdia mea. | 21. | Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: * my God my mercy. |