Psalmus 70.
(8c) |
Psalm 70.
|
||
70:1. | In te, Dómine, sperávi, non confúndar in ætérnum : * in justítia tua líbera me, et éripe me. | 1. | In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: * deliver me in thy justice, and rescue me. |
70:2. | Inclína ad me aurem tuam, * et salva me. | 2. | Incline thy ear unto me, * and save me. |
70:3. | Esto mihi in Deum protectórem, et in locum munítum : * ut salvum me fácias, | 3. | Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: * that thou mayst make me safe. |
70:4. | Quóniam firmaméntum meum, * et refúgium meum es tu. | 4. | For thou art my firmament * and my refuge. |
70:5. | Deus meus, éripe me de manu peccatóris, * et de manu contra legem agéntis et iníqui : | 5. | Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, * and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
70:6. | Quóniam tu es patiéntia mea, Dómine : * Dómine, spes mea a juventúte mea. | 6. | For thou art my patience, O Lord: * my hope, O Lord, from my youth. |
70:7. | In te confirmátus sum ex útero : * de ventre matris meæ tu es protéctor meus. | 7. | By thee have I been confirmed from the womb: * from my mother's womb thou art my protector. |
70:8. | In te cantátio mea semper : * tamquam prodígium factus sum multis : et tu adjútor fortis. | 8. | Of thee shall I continually sing: * I am become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
70:9. | Repleátur os meum laude, ut cantem glóriam tuam : * tota die magnitúdinem tuam. | 9. | Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; * thy greatness all the day long. |
70:10. | Ne projícias me in témpore senectútis : * cum defécerit virtus mea, ne derelínquas me. | 10. | Cast me not off in the time of old age: * when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
70:11. | Quia dixérunt inimíci mei mihi : * et qui custodiébant ánimam meam, consílium fecérunt in unum. | 11. | For my enemies have spoken against me; * and they that watched my soul have consulted together, |
70:12. | Dicéntes : Deus derelíquit eum, persequímini, et comprehéndite eum : * quia non est qui erípiat. | 12. | Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, * for there is none to deliver him. |
70:12. | Deus, ne elongéris a me : * Deus meus, in auxílium meum réspice. | 12. | O God, be not thou far from me: * O my God, make haste to my help. |
70:13. | Confundántur, et defíciant detrahéntes ánimæ meæ : * operiántur confusióne, et pudóre qui quærunt mala mihi. | 13. | Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; * let them be covered with confusion and shame that seek my hurt. |
70:14. | Ego autem semper sperábo : * et adjíciam super omnem laudem tuam. | 14. | But I will always hope; * and will add to all thy praise. |
70:15. | Os meum annuntiábit justítiam tuam : * tota die salutáre tuum. | 15. | My mouth shall shew forth thy justice; * thy salvation all the day long. |
70:16. | Quóniam non cognóvi litteratúram, introíbo in poténtias Dómini : * Dómine, memorábor justítiæ tuæ solíus. | 16. | Because I have not known learning, I will enter into the powers of the Lord: * O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
70:17. | Deus, docuísti me a juventúte mea : * et usque nunc pronuntiábo mirabília tua. | 17. | Thou hast taught me, O God, from my youth: * and till now I will declare thy wonderful works. |
70:18. | Et usque in senéctam et sénium : * Deus, ne derelínquas me, | 18. | And unto old age and grey hairs: * O God, forsake me not, |
70:19. | Donec annúntiem bráchium tuum * generatióni omni, quæ ventúra est : | 19. | Until I shew forth thy arm * to all the generation that is to come: |
70:20. | Poténtiam tuam, et justítiam tuam, Deus, usque in altíssima, quæ fecísti magnália : * Deus, quis símilis tibi? | 20. | Thy power, and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: * O God, who is like to thee? |
70:21. | Quantas ostendísti mihi tribulatiónes multas et malas : et convérsus vivificásti me : * et de abýssis terræ íterum reduxísti me : | 21. | How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, * and hast brought me back again from the depths of the earth: |
70:22. | Multiplicásti magnificéntiam tuam : * et convérsus consolátus es me. | 22. | Thou hast multiplied thy magnificence; * and turning to me thou hast comforted me. |
70:23. | Nam et ego confitébor tibi in vasis psalmi veritátem tuam : * Deus, psallam tibi in cíthara, Sanctus Israël. | 23. | For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: * O God, I will sing to thee with the harp, |
70:24. | Exsultábunt lábia mea cum cantávero tibi : * et ánima mea, quam redemísti. | 24. | My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; * and my soul which thou hast redeemed. |
70:24. | Sed et lingua mea tota die meditábitur justítiam tuam : * cum confúsi et revériti fúerint, qui quærunt mala mihi. | 24. | Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; * when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |