Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week






Ant. Exsurge Domine et judica



Psalmus 73.
(1g)
Psalm 73.
73:1. Ut quid, Deus, repulísti in finem : * irátus est furor tuus super oves páscuæ tuæ? 1. O God, why hast thou cast us off unto the end: * why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
73:2. Memor esto congregatiónis tuæ, * quam possedísti ab inítio. 2. Remember thy congregation, * which thou hast possessed from the beginning.
73:3. Redemísti virgam hereditátis tuæ : * mons Sion, in quo habitásti in eo. 3. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: * mount Sion in which thou hast dwelt.
73:4. Leva manus tuas in supérbias eórum in finem : * quanta malignátus est inimícus in sancto! 4. Lift up thy hands against their pride unto the end; * see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
73:5. Et gloriáti sunt qui odérunt te : * in médio solemnitátis tuæ. 5. And they that hate thee have made their boasts, * in the midst of thy solemnity.
73:6. Posuérunt signa sua, signa : * et non cognovérunt sicut in éxitu super summum. 6. They have set up their ensigns for signs, * and they knew not both in the going out and on the highest top.
73:7. Quasi in silva lignórum secúribus excidérunt jánuas ejus in idípsum : * in secúri et áscia dejecérunt eam. 7. As with axes in a wood of trees, they have cut down at once the gates thereof, * with axe and hatchet they have brought it down.
73:8. Incendérunt igni Sanctuárium tuum : * in terra polluérunt tabernáculum nóminis tui. 8. They have set fire to thy sanctuary: * they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
73:9. Dixérunt in corde suo cognátio eórum simul : * Quiéscere faciámus omnes dies festos Dei a terra. 9. They said in their heart, the whole kindred of them together: * Let us abolish all the festival days of God from the land.
73:9. Signa nostra non vídimus, jam non est prophéta : * et nos non cognóscet ámplius. 9. Our signs we have not seen, there is now no prophet: * and he will know us no more.
73:10. Úsquequo, Deus, improperábit inimícus : * irrítat adversárius nomen tuum in finem? 10. How long, O God, shall the enemy reproach: * is the adversary to provoke thy name for ever?
73:11. Ut quid avértis manum tuam, et déxteram tuam, * de médio sinu tuo in finem? 11. Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand * out of the midst of thy bosom for ever?
73:12. Deus autem Rex noster ante sǽcula : * operátus est salútem in médio terræ. 12. But God is our king before ages: * he hath wrought salvation in the midst of the earth.
73:13. Tu confirmásti in virtúte tua mare : * contribulásti cápita dracónum in aquis. 13. Thou by thy strength didst make the sea firm: * thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
73:14. Tu confregísti cápita dracónis : * dedísti eum escam pópulis Æthíopum. 14. Thou hast broken the heads of the dragon: * thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
73:15. Tu dirupísti fontes, et torréntes : * tu siccásti flúvios Ethan. 15. Thou hast broken up the fountains and the torrents: * thou hast dried up the Ethan rivers.
73:16. Tuus est dies, et tua est nox : * tu fabricátus es auróram et solem. 16. Thine is the day, and thine is the night: * thou hast made the morning light and the sun.
73:17. Tu fecísti omnes términos terræ : * æstátem et ver tu plasmásti ea. 17. Thou hast made all the borders of the earth: * the summer and the spring were formed by thee.
73:18. Memor esto hujus, inimícus improperávit Dómino : * et pópulus insípiens incitávit nomen tuum. 18. Remember this, the enemy hath reproached the Lord: * and a foolish people hath provoked thy name.
73:19. Ne tradas béstiis ánimas confiténtes tibi, * et ánimas páuperum tuórum ne obliviscáris in finem. 19. Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: * and forget not to the end the souls of thy poor.
73:20. Réspice in testaméntum tuum : * quia repléti sunt, qui obscuráti sunt terræ dómibus iniquitátum. 20. Have regard to thy covenant: * for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
73:21. Ne avertátur húmilis factus confúsus : * pauper et inops laudábunt nomen tuum. 21. Let not the humble be turned away with confusion: * the poor and needy shall praise thy name.
73:22. Exsúrge, Deus, júdica causam tuam : * memor esto improperiórum tuórum, eórum quæ ab insipiénte sunt tota die. 22. Arise, O God, judge thy own cause: * remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
73:23. Ne obliviscáris voces inimicórum tuórum : * supérbia eórum, qui te odérunt, ascéndit semper. 23. Forget not the voices of thy enemies: * the pride of them that hate thee ascendeth continually.


Ant. Exsurge Domine et judica