Psalmus 74.
(7c) |
Psalm 74.
|
||
74:1. | Confitébimur tibi, Deus : * confitébimur, et invocábimus nomen tuum. | 1. | We will praise thee, O God: * we will praise, and we will call upon thy name. |
74:2. | Narrábimus mirabília tua : * cum accépero tempus, ego justítias judicábo. | 2. | We will relate thy wondrous works: * when I shall take a time, I will judge justices. |
74:3. | Liquefácta est terra, et omnes qui hábitant in ea : * ego confirmávi colúmnas ejus. | 3. | The earth is melted, and all that dwell therein: * I have established the pillars thereof. |
74:4. | Dixi iníquis : Nolíte iníque ágere : * et delinquéntibus : Nolíte exaltáre cornu : | 4. | I said to the wicked: Do not act wickedly: * and to the sinners: Lift not up the horn. |
74:5. | Nolíte extóllere in altum cornu vestrum : * nolíte loqui advérsus Deum iniquitátem. | 5. | Lift not up your horn on high: * speak not iniquity against God. |
74:6. | Quia neque ab Oriénte, neque ab Occidénte, neque a desértis móntibus : * quóniam Deus judex est. | 6. | For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills: * for God is the judge. |
74:7. | Hunc humíliat, et hunc exáltat : * quia calix in manu Dómini vini meri plenus misto. | 7. | One he putteth down, and another he lifteth up: * for in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. |
74:8. | Et inclinávit ex hoc in hoc : verúmtamen fæx ejus non est exinaníta : * bibent omnes peccatóres terræ. | 8. | And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: * all the sinners of the earth shall drink. |
74:9. | Ego autem annuntiábo in sǽculum : * cantábo Deo Jacob. | 9. | But I will declare for ever: * I will sing to the God of Jacob. |
74:10. | Et ómnia córnua peccatórum confríngam : * et exaltabúntur córnua justi. | 10. | And I will break all the horns of sinners: * but the horns of the just shall be exalted. |